ППК. Форум ППК танцевальная музыка ппк диджей пименов поляков dj ппк ди-джей ппк музыка клуб танцевальная ППК пименов диджей club house ППК хаус техно ппк dj популярный ди джей ППК организует гастроли поляков techno ppk communications ППК танцевальная музыка ппк диджей пименов поляков dj ппк ди-джей ппк музыка клуб танцевальная ППК пименов диджей club house ППК хаус техно ппк dj популярный ди джей ППК организует гастроли поляков techno ppk communications
Неужели самим приятно засорять русский язык гнусными словечками типа: "рулезный, засейвнуть и т.д. и т.п?":( У нас же, к счастью, велик и могуч русский язык 8) Правда и ко мне этот мусор иногда прилипает, но я стараюсь его не употреблять. И вам не советую.
А мне нравиться словечко "щемиться" 8-))) Оно означает нечто настойчивое и навязчивое, например - щемиться к человеку в асю, щемиться в переполненный автобус или девушка может сказать парню, который к ней домогается: "Ну что ты щемишься, баран!" ;-)))
2 Muhomor В том и прелесть русского языка, что он берёт всё практичное и интересное из других языков! А эти словечки, которые ты перечислил использует в лексиконе (т.е. юзают ;))) , просто) только ограниченный контингент людей, и ты это сам прекрасно знаешь. Это называется профессиональные жаргонизмы.
C'Mon, move your body, you gonna, Алёны Оли Нади, пусть танцуют те кто сверху, снизу, спереди и сзади... Ты где был? Пиво пил... =) Бочкарёв - правильное пиво. Мне нужен ритм - возьми меня с собой. И наконц - Фраза года - ЗАКОЛЕБАЛ ТЫ!!!
гуз-гуза, пэрге мутара грыз пишта, ваха ямалу закретэ, юм пыктэре, вгнузбашта ваха жрыз щаграб пэрге! ..что в переводе значит, Ну х..и, бл.. е..те, танцпол прогнил на х.. особенно в местах пересечения этих е...х досок, б.., ну да и х.. с ними!
Кое-кто в одном топике на МДС (найдите сами ;) ТАК "разрамсевался", я даже не ожидал от него такого :) "да я тебе, лоху левому скажу, что тебе остается только блевать"... ну, и так далее :)